Si mi voz muriera en tierra (Rafael Alberti)

Si mi voz muriera en tierra                  Wenn meine Stimme an land stirbt

 

Si mi voz muriera en tierra,                          Wenn meine Stimme an Land stirbt

llevadla al nivel del mar                                 bringt sie hinunter ans Meer

y dejadla en la ribera.                                     und laßt sie mir am Strande.

 

Llevadla al nivel del mar                                Bringt sie hinunter ans Meer

y nombradla capitana                                     und ernennt sie zum Katpitän

de un blanco bajel de guerra.                        auf einem weißen Kriegsschiff.

 

¡Oh mi voz condecorada                                 Oh, meine Stimme mit dem

con la insignia marinera:                                großen Seemansorden!

sobre el corazón un ancla,                              Über dem Herzen ein Anker

y sobre el ancla una estrella,                          und über dem Anker ein Stern,

y sobre la estrella el viento,                            und über dem Stern der Wind,

y sobre el viento la vela!                                  und über dem Wind das Segel!

 

(Marinero en Tierra, 1924)                             (Matrose en Land)                 

Rafael Alberti (16 de diciembre 1902 - 27 de octubre 1999)

 

Web oficial del autor

(Quelle der Übersetzung)

Kommentar schreiben

Kommentare: 0

Iani Haniotis

* M.A.

Literaturwissenschaft  - Romanistik

* B.A. Philosophie

* Lehrgang zur pädagogischen Befähigung

Spanisch

Online-Kurs?

¡Claro! /

Natürlich und gerne!

 

Info / Kontakt>>

Iani Haniotis